文/陳正翰

前副總統呂秀蓮,21日晚間前往六福皇宮,參加「歡迎美國國會代表團晚會」,並以英語發表簡短演說。

這次美國國會眾議院外交委員會主席羅絲蕾婷娜 (Ileana Ros-Lehtinen)  所率領的美國代表團前來參加馬總統的就職典禮。羅絲蕾婷娜主席與父母於1960年逃離古巴卡斯楚的共產統治到美國邁阿密。她堅決反共,一直擔心中國共產黨會來摧毁台灣的民主、自由與繁榮的生活方式。她是美國國會最支持台灣的議員之一,她的貢獻包括: 

◎於2011年9月14日提出「2011年台灣政策法案」; 

◎在國會山莊召開記者會強調台灣的大選應公平、公正; 

◎發表聲明為台灣公投背書; 

◎在國會山莊召開記者會抨擊中國的「反分裂國家法」。 

 

以下為呂秀蓮演說的中英文稿全文。

歡迎美國國會代表團晚會致詞

 

前副總統 呂秀蓮

2012年5月21日

台北六福皇宮

 

美國國會眾議院外交委員會主席羅絲蕾婷娜眾議員、各位國會代表團團員、各位民進黨同志與嘉賓,感謝各位遠道從美國來台參加馬英九總統的就職大典,以實際行動確保兩國的友誼。

民主已經成為台美兩國的共同利益。雖然美國人將民主視為理所當然,但台灣人民在追求民主的過程中卻付出了高昂的代價。我的許多民進黨同志,包括我自己,長年為追求台灣的民主而奮鬥。直到1996年3月23日,台灣人民才第一次能夠直接選出自己的總統。但投票日前六個月,中國不斷以軍事行動威嚇台灣,包括一系列的軍事演習與飛彈試射。感謝當時貴國柯林頓總統派遣兩艘航空母艦前來保護,台灣第一次的總統直選方得以民主的方式圓滿完成。此後,台灣又完成了四次總統直選。雖然並非所有主權獨立的國家都舉行總統選舉,但只有主權獨立國家的人民才能選出他們的總統。因此,1999年民進黨通過「台灣前途決議文」,清楚說明「台灣是一主權獨立國家,目前國名叫中華民國,任何有關獨立現狀的更動,必須經由台灣全體住民以公民投票的方式決定。 

遺憾的是,國民黨的立場與民進黨不同。根據馬總統昨 (20) 日的就職演說,中華民國包括兩個地區:台灣地區與大陸地區。他的說法跟歷史事實與現實狀況完全不符。中華民國1912年於南京成立,當時台灣還處於日本殖民統治時期。當蔣介石撤退來台灣時,中國已被毛澤東建立的中華人民共和國所統治,中華民國也已被中華人民共和國所推翻。如今國際上所說的「中國」,指的皆為中華人民共和國,而非中華民國。以「一個中國」或「一國兩區」來界定台灣與中國的關係,只會誤導世界各國認為馬總統代表台灣接受「台灣是中國的一區」這樣的政治安排。沒有任何人,除了馬總統自己,會認為中國大陸是中華民國的一部份。馬總統是在自欺欺人。請注意,馬總統這樣的言論正在將台灣推向中國,讓台灣成為中華人民共和國領土的一部分。

馬總統的說法難道是美國的中國政策與國家利益?我不相信。他的說法確實不符台灣人民的意願。因此過去幾天全台各地的嗆馬活動,正表示出台灣人民對馬總統的領導與一國兩區說法的恐慌與憤怒。

請不要忘記,台灣對美國而言是個負責任的利害關係者,也是太平洋地區的和平創造者。尤有甚者,台灣是散發人權、民主、和平、愛,以及高科技等柔性國力的一座燈塔。透過發展柔性國力,台灣已經準備好將我們的經驗與世界各國共同分享,並參與國際事務。我懇請各位繼續並強化對台灣的支持,也再度表達我們對美方支持的由衷感激。

 

謝謝大家。


Gala Banquet in Honor of the U.S. Congressional Delegation

 

Annette Lu

Former Vice President

 

Honorable Chair Ros-Lehtinen, Honorable Members of US Congressional Delegation, my fellow DPP colleagues, distinguished guests, ladies and gentlemen,

 Thank you for coming to attend President Ma’s inauguration to assure your friendship to Taiwan.

 Democracy has become common interest for both Americans and Taiwanese. While Americans take democracy for granted, Taiwanese paid high price for the installation of our democracy. Many of my colleagues, including myself, have made long term struggle for today’s Taiwan. Not until March 23 of 1996, Taiwanese were allowed to vote for their president. Six months prior to the voting day, PRC manipulated its military threat against Taiwan, including a series of military maneuver and missile launching. Thanks to the then US President Bill Clinton, two marine carriers were dispatched to protect Taiwan, so that the election could be completed democratically. Ever since then, there have been 4 more presidential elections conducted. Although not all the independent sovereign states hold presidential elections, it’s only in an independent sovereignty that citizens can elect their presidents. Therefore in 1999, the DPP passed a Resolution on the future of Taiwan which states: Taiwan is an independent sovereignty. Currently its name is Republic of China, and any change of the status quo shall be subject to a referendum by 2.3 millions of Taiwanese people.

 Regretfully, the Chinese Nationalist Party KMT holds a different position from the DPP’s. According to President Ma’s statement addressed yesterday, the Republic of China includes 2 regions: Taiwan and Mainland. His policy in fact, is both untrue to the history and the reality. Republic of China was founded in 1912 in Nanking while Taiwan was under Japan’s colonialism. And when Chiang Kai-shek fled to Taiwan, People’s Republic of China founded by Mao Zedong already overturned ROC. In today’s world, universally China is referred to People’s Republic of China, rather than Republic of China. By asserting one China policy or one country two regions to define the relationship between Taiwan and China, it simply misleads the world to believe that, President Ma on behave of Taiwan has already accepted the arrangement of Taiwan as a region of China. No body, except for Ma himself, would believe that Mainland is a part of ROC. That’s self-cheating. Please notice that such an argument is dragging Taiwan into the territory of China.

 Is it the policy and national interest of USA? It definitely is not the wishes of the Taiwanese people. The anger demonstrated in recent days demonstrated the fear and resentment of the people against Ma’s policy and leadership.

 Please remember that Taiwan is a responsible stakeholder of America and a peace maker in the Pacific Rim. Furthermore, Taiwan is a lighthouse of soft power including human rights, democracy, peace, love and hi-tech. By development these soft power Taiwan sustains and is ready to join and share with the rest of the world. Please ensure and enhance your support. And I would like to reiterate our heartfelt appreciation.

Thank you.

 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    呂秀蓮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()